2Sep
Семнадцать продуктов, которые, как мы думаем, вам понравятся больше всего. Мы можем получать комиссию за ссылки на этой странице.
Всякий раз, когда я смотрю Красавица и Чудовище, Я думаю о том, как это должно происходить во Франции, и мне интересно, почему только некоторые персонажи имеют французский акцент. Я знаю, что создатели делают это, чтобы фильмы были более интересными для маленьких детей, потому что, очевидно, большинство детей в США не говорят по-французски, но эта маленькая сюжетная дыра всегда меня беспокоила.
Кажется, что люди, у которых есть аккаунт YouTube, Закуски из фильмов, думали о том же. Они воссоздали классические песни из ваших любимых принцесс Диснея на их родных языках, и результаты потрясающие.
Эльза из Замороженный поет на норвежском, Ариэль из Русалочка поет на датском, Белоснежка из Белоснежка и семь гномов и Рапунцель из запутанный оба поют на немецком, Белль из Красавица и Чудовище и Аврора из Спящая красавица петь по-французски, Мегара из Геркулес поет по-гречески, Мулан поет по-китайски, а Жасмин из Аладдин поет на арабском.
Посмотрите видео ниже.
Следовать @Семнадцать в Instagram, чтобы узнать обо всех лучших обновлениях Disney.