2Sep
Seventeen en çok seveceğinizi düşündüğümüz ürünleri seçti. Bu sayfadaki linklerden komisyon kazanabiliriz.
Bu son Zara haberi, durumun stresiyle aklımızı eritiyor.
Buna göre rafineri 29, popüler cadde mağazasının adını doğru telaffuz etmiyoruz. Evet, Zara, aslında 'Zara' değil, 'Zara'. Anla?
R29 moda ekibi üyelerinden biri, Zara'nın İspanya'nın A Coruña kentindeki genel merkezinde takılırken, kısa sürede kimsenin bizim gibi 'Zara' demediğini fark etti.
Fonetik olarak, Kuzey Kastilya lehçesinden dolayı kelime aslında "dzah-dah" olarak telaffuz edilir; burada Zs yumuşak bir "th" sesiyle telaffuz edilir ve Rs, Ds'ye daha yakındır.
Ve Zara o bölgeden geldiği için, örneğin Louis Vuitton gibi bir markaya gösterdiğimiz özenin aynısını telaffuzuna da göstermeliyiz.
Zara'nın nasıl dzah-duh haline geldiği konusunda HALA kafanız karıştıysa - umarım markanın iletişim temsilcilerinden birinin yer aldığı bu video size yardımcı olur...
Hepimiz kelimeleri söylemenin doğru yolunu biliyor olsak da, 'Dzah-Duh'un kitleleri ne kadar çabuk yakalayacağından emin değiliz.
Ve Zara'nın bir zamanlar sandığımız Zara olmadığı konusunda bizim kadar perişan olanlar için, destek grubumuza katılabilirsiniz.
Takip et @on yedi bilinmesi gereken moda haberleri için Instagram'da!
İtibaren:Kozmopolit İngiltere