27Apr
Срећан дан нове музике-Милеи свима онима који славе! Поклапајући се са објављивањем Цирусовог осмог студијског албума, Бескрајни летњи одмор, уметник је издао и специјално издање Бацкиард Сессионс ексклузивно на Диснеи+. У 42-минутном концертном документу, Сајрус наступа и говори о инспирацији која стоји иза њених песама.
„Ако сте ми близу и слушате овај албум, то звучи као разговор са мном“, каже Сајрус у документу. „Постоји суптилна сенка. Постоји, знате, искреност и истина, а има и мудрости и хумора. Има неке тежине и дубине. То представља ко сам ја и осећам да највеће плоче које сам успео да направим или највеће песме које сам успео да напишем чине управо то. Они заиста повезују мене и онога ко слуша на начин који се осећа као присан искрен разговор."
Када говори о својој песми „Тхоусанд Милес“, у којој се појављује Бренди Карлајл, Сајрус открива да је текст инспирисан љубављу коју има према својој млађој сестри Нои Сајрус.
„Када сам написала „Хиљаду миља“ почела је као песма која се много разликовала од оне која је на албуму“, каже она плачући. „Написао сам је 2016. или 2017. године и то након што је једна од мојих блиских пријатељица изгубила сестру због самоубиства. Једноставно нисам могао да замислим да немам своју млађу сестру у свом животу. Написао сам ову песму за њу. Првобитно се звала „Срећна девојка“ и гласила је: „Само желим да те видим срећну и све што заиста желим је да будеш срећна, девојко“.“
Она наставља: „Било је о срећи и сестринству и то ме једноставно чини емотивним, јер сада је песма испуњена толико радости у музици и постала је нешто тако далеко од туге која је инспирисала песму."
Цирус пева оригинални текст песме „Хаппи Гирл“ у документу: „Био је мој пријатељ. Звала се Дарлин, али смо је сви звали Беки. не знам зашто. Знао сам да је боли. Али никад нисам мислио да ћу се пробудити због тог позива. Уопште никад. Сећам се тог дана када сам ти обећао свет. Али убрзо сте схватили да свет није оно што вам треба. Сада само желим да будеш срећна, девојко. Чак и ако је то свет без мене.”
Цео текст песме „Тхоусанд Милес“, песме инспирисане „Хаппи Гирл“, испод:
Невероватно
Возим се по граду у изубијаном старом Мерцедесу
Мислиш да сам луд
Можда си у праву
Али када се насмеје, није ме брига за прошлост
Управо такоРекао сам себи да сам затворио та врата, али поново сам овде
Знам да пола онога што говорим нема смисла, зато ме не питајте где сам биоНисам увек у праву
Али још увек немам времена за оно што је пошло по злу
Где ћу завршити, баш ме није брига
ја сам полудео
Али и даље се држим као камен који се котрља
Хиљаду миља од било ког местаГледам отпозади
Разговарао сам са тобом пре него што сам схватио да је то лудило
Пре туге
Узимам слушалицу и зовем се кући
Али све што добијам је тон за бирање
Али уместо да спустим слушалицу
спуштам главуРекао сам себи да сам затворио та врата, али поново сам овде
Знам да пола онога што говорим нема смисла, зато ме не питајте где сам биоНисам увек у праву
Али још увек немам времена за оно што је пошло по злу
Где ћу завршити, баш ме није брига
ја сам полудео
Али и даље се држим као камен који се котрља
Хиљаду миља од било ког местаРекао сам себи да сам затворио та врата, али поново сам овде
Знам да пола онога што говорим нема смисла, зато ме не питајте где сам биоНисам увек у праву
Али још увек немам времена за оно што је пошло по злу
Где ћу завршити, баш ме није брига
ја сам полудео
Али и даље се држим као камен који се котрља
Хиљаду миља од било ког места
Сениор Едитор
Роуз је виша уредница у ЕЛЛЕ-у која надгледа функције и пројекте о женским питањима. Она је усавршена и саосећајна приповедачица и уредница која се истиче у добијању ексклузивних интервјуа и откривању убедљивих карактеристика.