2Sep

Dolce & Gabbana selger en "Slave Sandal" for 2.395 dollar

instagram viewer

Seventeen velger produkter som vi tror du kommer til å like mest. Vi kan tjene provisjon fra koblingene på denne siden.

Med våren rett rundt hjørnet har det italienske motehuset Dolce & Gabbana lagt ut en rekke fantastiske nye luksusvarer på sin e-handelsside for forhåndsbestilling. Det er en nydelig rosa satengundertøyskjole for i underkant av $ 3000, en juvelert telefonveske for $ 1.495, og en "Slave Sandal in Napa Leather with Pompoms" for $ 2.395.

Du leste det riktig. SLAVE SANDAL.

Tekst, font, julepynt, jul, reklame, skjermbilde, webside, festutstyr, julepynt, merke,

I følge Fottøy Nyheter, begrepet "slave sandal" refererer faktisk til en bestemt snøresko-silhuett, selv om det er nesten helt foreldet med det foretrukne uttrykket nå "gladiator sandal." Gladiatorer var vanligvis også slaver, men jeg digresjon.

Saks Fifth Avenue selger også skoen, selv om de valgte å fjerne begrepet "slave" fra beskrivelsen, i stedet kalte den et "Pom-Pom Leather Lace-Up Sandal. "Moda Operandi solgte skoen som en" Pom Pom Wrap Around Sandal ", ifølge Footwear News, men ser ut til å ha fjernet den fra nettstedet.

Fashionista påpeker at på Dolce & Gabbanas eget nettsted, selv om skoen kalles "Slave Sandal", omtales den som "Bianca" i beskrivelsesdelen - uten omtale av "slave". Fashionista tilbyr Dolce fordelen av tvilen, og antar at all denne "slave" -praten er lite mer enn en "techno -feil". Selvfølgelig, gitt den e-handelen nettsteder ansetter flere kopieringsforfattere og redaktører for å håndtere all teksten på sidene, ideen om at denne beskrivelsen eksisterer rent tilfeldig er en pille som er vanskelig å svelge. Selv om beskrivelsen "slave sandal" bare eksisterte et sted dypt inne i nettstedets metadata, aldri beregnet for visning på selve siden, noen måtte sette det der - et menneske som jobber på Dolce & Gabbana som ikke så noe galt i å bruke dette begrepet for å beskrive et stykke luksus fottøy.

Mer sannsynlig er bruken av begrepet "slave" i dette tilfellet bare en annen i en lang rekke eksempler på Dolce & Gabbanas uanstrengende ignorering av den kulturelle og historiske konteksten til deres "referanser". På våren/sommeren 2016 rullebaneshow i Milano i september i fjor sendte de en håndfull Kinesisk-inspirerte antrekk på rullebanen modellert utelukkende av asiatiske kvinner, og dermed gjort kvinnene, ikke alle kinesere, til å gå stereotyper.

Erme, skulder, ledd, kjole, stil, motemodell, mønster, gatemote, midje, mote,

Høsten 2012 ble merket skutt for slavelignende skildringer av svarte afrikanske kvinner Raffineri29 kalt "tegneserieaktige, nedslående, subalterne bilder som ville få selv din politisk ukorrekte bestefar til å tenke seg om to ganger."

Briller, Øre, Visjonpleie, Gul, Frisyre, Øredobber, Moteutstyr, Stil, Skjønnhet, Amber,

Uten tvil kommer en unnskyldning for språket på nettstedet fra Dolce & Gabbana. Som det skal være. Gitt merkevarens historie med støtende bevilgninger og sårende uttalelser mot marginaliserte grupper, er det imidlertid ikke sikkert at en unnskyldning er nok.

Fra:Kosmopolitisk USA