7Sep
Seventeen kiest producten waarvan we denken dat je ze het meest zult waarderen. We kunnen commissie verdienen via de links op deze pagina.
Taylor Swift's Folklore misschien een verrassingsalbum, maar dat betekent niet dat fans totaal niet voorbereid waren om naar zijn tracks te luisteren en geobsedeerd door zijn teksten. Met bijna al onze favoriete T-Swift-nummers zit er een groot verhaal achter hun woorden en "Exile" is geen uitzondering. Dus waar gaat het over? En heeft het links naar Taylors verleden?
Hier zijn de speciale verborgen betekenissen achter Taylor's nieuwe nummer, "Exile" van haar album, Folklore, via Genius.
Bon Iver:
Ik kan je zien staan, schat
Met zijn armen om je lichaam
Lachen, maar de grap is helemaal niet grappig
En het kostte je vijf hele minuten
Om ons in te pakken en mij ermee achter te laten
Houd al deze liefde vast hier in de hal
In een ongewone beweging nodigde Taylor Bon Iver uit om mee te doen aan dit speciale duet. In dit eerste couplet klinkt het alsof hij het heeft over een ex-vriendin die hij voor het eerst ziet sinds hun breuk. Hij ziet haar met haar kersverse vriendje en gelooft dat hun manier van doen totaal nep is, wat duidt op zijn jaloezie.
Hij merkt op dat hun breuk echt moeilijk voor hem was en dat hij gekwetst was door hoe snel ze hem niet alleen kon verlaten, maar ook verder kon gaan.
Volgens mij heb ik deze film al eens gezien
En ik vond het einde niet leuk
Je bent mijn vaderland niet meer
Dus wat verdedig ik nu?
Je was mijn stad, nu ben ik in ballingschap, ik zie je eruit
Volgens mij heb ik deze film al eens gezien
Oeh, oeh, oeh
Dit couplet voelt als een terugroepactie naar Taylor's nummer "If This Was a Movie", maar met een ander einde. In haar vorige nummer dacht Taylor na over hoe anders de dingen zouden zijn geweest als het was zoals het schrijven van een film, "maar als dit een film was je zou nu hier zijn." In dit nummer wordt die droom verbrijzeld met Bon Iver die zingt over weten hoe het eindigt en hoe het niet goed was voor hen. Hij merkt op dat hun relatie waarschijnlijk hetzelfde zou eindigen, zelfs als ze weer bij elkaar zouden komen.
Taylor Swift:
Ik kan je zien staren, schat
Alsof hij gewoon je understudy is
Alsof je je knokkels bloedig voor me zou krijgen
Tweede, derde en honderdste kans
Balanceren bij het breken van takken
Die ogen maken het nog erger
Dit vers is Taylors antwoord op het eerste couplet van Bon Iver. Ze merkt op dat ze kan zien dat haar ex haar opmerkt met haar nieuwe beau. Ze vermeldt dat hun relatie altijd op de klippen liep en dat ze hem veel kansen gaf om het goed te maken.
Volgens mij heb ik deze film al eens gezien
En ik vond het einde niet leuk
Ik ben jouw probleem niet meer
Dus wie beledig ik nu?
Je was mijn kroon, nu ben ik in ballingschap, ik zie je eruit
Volgens mij heb ik deze film al eens gezien
Dus ik laat de zijdeur buiten
Taylor lijkt het eens te zijn met het vers van Bon Iver door te zeggen dat ze weet dat ze niet zouden werken. In haar vers merkt ze echter op dat hij verder moet gaan met zijn leven en dat haar nieuwe relatie hem niet zou moeten storen omdat ze niet samen zijn.
Bon Iver en Taylor:
Dus stap er meteen uit, er is geen bedrag
Van huilen kan ik voor je doen
Al die tijd
We liepen altijd een heel dunne lijn
Je hoorde me niet eens uit (Je hebt me niet eens gehoord)
Je hebt nooit een waarschuwingsbord gegeven (Ik heb zoveel tekens gegeven)
Al die tijd
Ik heb nooit geleerd om je gedachten te lezen (Nooit geleerd om mijn gedachten te lezen)
Ik kon de dingen niet omdraaien (Je hebt de dingen nooit omgedraaid)
Omdat je nooit een waarschuwingsbord hebt gegeven (Ik heb zoveel tekens gegeven)
Zoveel tekens, zoveel tekens
Je hebt de borden niet eens gezien
Dit voelt als een terugroepactie naar een van haar andere balladduetten, "The Last Time", van haar album rood. "Exile" voelt als een vervolg op dat nummer, vooral in de tekst: "You never gaf a warning sign (Ik heb zoveel tekens gegeven)".
In "The Last Time" de tekst, Dit is de laatste keer dat ik je dit vraag / Zet mijn naam bovenaan je lijst / Dit is de laatste keer dat ik je vraag waarom / je breekt mijn hart in een oogwenk, oog, oog" worden gezongen door de hele Refrein. In dit nummer merkt Taylor, die deze persoon meerdere kansen heeft gegeven, op dat ze hem veel tekenen hebben gegeven dat dit niet werkte.
Volgens mij heb ik deze film al eens gezien
En ik vond het einde niet leuk
Je bent mijn vaderland niet meer
Dus wat verdedig ik nu?
Je was mijn stad, nu ben ik in ballingschap, ik zie je eruit
Volgens mij heb ik deze film al eens gezien
Dus ik ga de zijdeur uit
Dus stap er meteen uit, er is geen bedrag
Van huilen kan ik voor je doen
Al die tijd
We liepen altijd een heel dunne lijn
Je hoorde me niet eens uit (Hoorde me niet eens uit)
Je hebt nooit een waarschuwingsbord gegeven (Ik heb zoveel tekens gegeven)
Al die tijd
Ik heb nooit geleerd om je gedachten te lezen (Nooit geleerd om mijn gedachten te lezen)
Ik kon de dingen niet omdraaien (Je hebt de dingen nooit omgedraaid)
Omdat je nooit een waarschuwingsbord hebt gegeven (Ik heb zoveel tekens gegeven)
Je gaf nooit een waarschuwingsteken (Al die tijd)
(Zoveel tekens) Ik heb nooit geleerd om je gedachten te lezen
(Zoveel tekens) Ik kon de dingen niet omdraaien (ik kon de dingen niet omdraaien)
Omdat je nooit een waarschuwingsbord hebt gegeven (Je hebt nooit een waarschuwingsbord gegeven)
Je hebt nooit een waarschuwingssignaal gegeven
Ah, ah
Het laatste couplet heeft enkele wijzigingen ten opzichte van het vorige vers, waarbij wordt opgemerkt dat hun relatie niet ideaal was en dat het geen optie lijkt om weer bij elkaar te komen vanwege de manier waarop het allemaal is gelopen. Ze wijzen op de gebreken, geven elkaar de schuld en herhalen dat het nooit zal lukken.