2Sep
Septiņpadsmit izvēlas produktus, kuri, mūsuprāt, jums patiks visvairāk. Mēs varam nopelnīt komisijas maksu no šīs lapas saitēm.
Selēnas Gomesas pirmais spāņu valodas EP, Atklāsme, ir * beidzot * šeit un teiksim tikai... Es nevaru pārtraukt dejot.
Šī nav pirmā reize, kad dziedātāja "Lose You to Love Me" godina savu meksikāņu mantojumu - viņa ir dziesmas "Tejana" dziedātājas Selēnas Kintanillas dziesma. "Bidi Bidi Bom Bom" pagātnē, kā arī iezīme 2018. gada izcilajā hitā "Taki Taki" līdzās DJ Snake, Cardi B un Ozuna. Viņa arī pameta singlu "Baila Konmigo" tikai pagājušajā mēnesī.
Visbeidzot, Atklāsme ir šeit, un tas ir Selēnas pirmais pilna garuma projekts pilnībā spāņu valodā.
Laikā an Tiešraide Instagram, Selēna sacīja, ka "Buscando Amor", kas angļu valodā nozīmē "Meklējam mīlestību", ir viena no viņas mīļākajām dziesmām viņas jaunajā projektā. Tātad, ienirsim šajos tekstos un sapratīsim, kāpēc.
[Ievads]
Viņi iziet, lai varētu viņu redzēt
Viņi apmaldās ritmā
Viņi nemeklē mīlestību
Viņi nemeklē mīlestību
Pamatojoties tikai uz nosaukumu, daži cilvēki, iespējams, gaidītu otro ierakstu Atklāsme lai tas būtu lēns ievārījums vai balāde par mīļākā meklēšanu, bet tas ir gluži pretēji. Selēna dzied par to, kā ir būt vienai un izklaidēties bez spiediena meklēt mīlestību.
[1. pants]
Ļaujiet ritmam pārņemt jūs
Tā man tas patīk, tieši tāpat
Šovakar vēl ir ko darīt, es neierobežoju sevi
Mūzika ir laba, un es nepretojos
[Koris]
Viņi iziet, lai varētu viņu redzēt, jo viņai patīk dejot
Viņi apmaldās ritmā, viņi sāk aizmirst
Viņi neko nemeklē, viņi ir laimīgi tādi, kādi ir
Nerunājiet ar viņu par mīlestību, tas nelidos
Viņi iziet, lai varētu viņu redzēt, jo viņai patīk dejot
Viņi apmaldās ritmā, viņi sāk aizmirst
Viņi neko nemeklē, viņi ir laimīgi tādi, kādi ir
Nerunājiet ar viņu par mīlestību, tas nelidos
"Es patiesībā esmu pateicīga, ka šobrīd neesmu saistīta ar nevienu," Selēna sacīja intervijā Los Angeles Times.
"Buscando Amor" ir ar reggaetonu infūzija, kas pēta ideju būt apmierinātam ar sevi tādu, kāds esi. Korē Selēna dzied "No están buscando na '," tan bien así como están ", kas tulkojumā nozīmē" Viņi neko nemeklē, viņi ir laimīgi tādi, kādi viņi ir ".
[2. pants]
Šodien mēs izejam inkognito režīmā
Mēs nonāksim nepatikšanās
Mēs tikai ballējamies, mazā, mēs nemeklējam gredzenus
Kad viņi spēlē mūziku, mums iet grūti
Kuram gan nepatīk latīņu valoda, kas dejo pēc reggaetona?
Nāc, ja vēlies nobaudīt, aizej, ja iemīlies
[Tilts]
Mēs neapstāsimies līdz rītausmai
Ballīte ir beigusies, ja mēs ejam
Kad mūsu tālruņi ir izslēgti
"Mēs nemeklējam gredzenus" sīkāk raksturo ideju ļaut vaļu un izklaidēties bez saistību spiediena. Lietas sakarst otrajā pantā, kad Selēna koķetīgi dzied "Vente si quieres probar, vete si te vas a Enamorar ”, kas tulkojumā nozīmē“ Nāc, ja vēlies to nogaršot, aizej, ja iekritīsi mīlestība. "
Tiltā viņa pamāj, lai ballētos bez tālruņiem un būtu klāt. Intervijā Kelly Ripa un Ryan Seacrest 2019. gadā Selena teica, ka viņa dzēsts Instagram no sava tālruņa, lai gan viņa ir viena no visvairāk sekotajām lietotnes personām.
[Koris]
Viņi iziet, lai varētu viņu redzēt, jo viņai patīk dejot
Viņi apmaldās ritmā, viņi sāk aizmirst
Viņi neko nemeklē, viņi ir laimīgi tādi, kādi ir
Nerunājiet ar viņu par mīlestību, tas nelidos
Viņi iziet, lai varētu viņu redzēt, jo viņai patīk dejot
Viņi apmaldās ritmā, viņi sāk aizmirst
Viņi neko nemeklē, viņi ir laimīgi tādi, kādi ir
Nerunājiet ar viņu par mīlestību, tas nelidos
[Outro]
Viņi iziet, lai varētu viņu redzēt
Viņi apmaldās ritmā
Viņi nemeklē mīlestību
Aizej, ja iemīlies (viņi neizskatās)
Ej prom, ja tu iemīlies
Es nopietni nevaru pārtraukt klausīties "Buscando Amor" un nevaru vien sagaidīt, kad noklausīšos pārējo Atklāsme visā krāšņumā.