2Sep

פירוש המילים "Buscando Amor" של סלינה גומז ותרגום לאנגלית

instagram viewer

שבע עשרה בוחרת מוצרים שאנו חושבים שתאהב ביותר. אנו עשויים להרוויח עמלה מהקישורים בדף זה.

ה- EP הראשון של סלינה גומז בספרדית, Revelación, * סוף סוף * כאן ובואו נאמר... אני לא יכול להפסיק לרקוד.

זו לא הפעם הראשונה שזמרת "Lose You to Love Me" נותנת כבוד למורשת המקסיקנית שלה - היא מכסה את זמרת טג'נה סלינה קווינטנילה "בידי בידי בום בום" בעבר, כמו גם תכונה על להיט הסמאש של 2018 "טאקי טאקי" לצד DJ Snake, Cardi B ואוזונה. היא גם ירדה מהסינגל "ביילה קונמיגו" רק בחודש שעבר.

סוף כל סוף, Revelación נמצא כאן וזה הפרויקט הראשון של סלינה באורך מלא בספרדית.

במהלך א אינסטגרם לייב, אמרה סלינה כי "בוסקנדו אמור", שמתורגם ל"מחפש אהבה "באנגלית, הוא אחד משירי הפייבל שלה בפרויקט החדש שלה. אז בואו נצלול למילים האלה ונראה למה.

[הקדמה]
הם יוצאים החוצה כדי שיראו אותה
הם הולכים לאיבוד בקצב
הם לא מחפשים אהבה
הם לא מחפשים אהבה

בהתבסס על הכותרת בלבד, כמה אנשים היו בוודאי מצפים לרצועה השנייה Revelación להיות ריבה איטית או בלדה על חיפוש מאהב, אבל זה בדיוק ההפך. סלינה שרה על איך זה להיות רווקה וליהנות בלי הלחץ של לחפש אהבה.

[פסוק 1]


תנו לקצב להשתלט עליכם
ככה אני אוהב את זה, פשוט ככה
יש עוד מה לעשות הלילה, אני לא מגביל את עצמי
המוזיקה טובה ואני לא מתנגד

[מקהלה]
הם יוצאים כדי שהם יוכלו לראות אותה כי היא אוהבת לרקוד
הם הולכים לאיבוד בקצב, הם מתחילים לשכוח
הם לא מחפשים כלום, הם מאושרים בדיוק כמו שהם
אל תדבר איתה על אהבה, זה לא יעוף
הם יוצאים כדי שהם יוכלו לראות אותה כי היא אוהבת לרקוד
הם הולכים לאיבוד בקצב, הם מתחילים לשכוח
הם לא מחפשים כלום, הם מאושרים בדיוק כמו שהם
אל תדבר איתה על אהבה, זה לא יעוף

"אני למעשה אסירת תודה על כך שאני לא מעורבת עם אף אחד כרגע", אמרה סלינה בראיון ל- לוס אנג'לס טיימס.

"בוסקנדו אמור" הוא בופ חדור רגאטון שחוקר את הרעיון של להסתפק בעצמך כפי שאתה. במקהלה שרה סלינה "No están buscando na ',' tan bien así como están", מה שמתורגם ל"הם לא מחפשים כלום, הם מאושרים בדיוק כמו שהם ".

[פסוק 2]
היום אנחנו יוצאים בסתר
אנחנו הולכים להסתבך
אנחנו רק חוגגים, מותק, אנחנו לא מחפשים טבעות
כשהם מנגנים את המוזיקה אנחנו הולכים קשה
מי לא אוהב לטינית רוקדת לרגאטון?
בוא אם אתה רוצה לטעום אותו, עזוב אם אתה מתאהב

[לְגַשֵׁר]
לא נעצור עד עלות השחר
המסיבה נגמרה אם נלך
כשהטלפונים שלנו כבויים

"אנחנו לא מחפשים טבעות" מתאר עוד את הרעיון להשתחרר ולהנות בלי לחץ של מחויבות. הדברים מתחממים בפסוק השני כשסלינה שרה בפלרטטנות "Vente si quieres probar, vete si te vas a enamorar ", שמתורגם ל"בוא אם אתה רוצה לטעום אותו, עזוב אם אתה עומד ליפול אהבה."

בגשר היא מהנהנת לחגוג בלי טלפונים ולהיות נוכחת ברגע זה. בראיון לקלי ריפה וריאן סקרסט בשנת 2019, סלינה אמרה שהיא נמחקה אינסטגרם מהטלפון שלה למרות שהיא אחת האנשים הכי עוקבים אחרי האפליקציה.

[מקהלה]

הם יוצאים כדי שהם יוכלו לראות אותה כי היא אוהבת לרקוד
הם הולכים לאיבוד בקצב, הם מתחילים לשכוח
הם לא מחפשים כלום, הם מאושרים בדיוק כמו שהם
אל תדבר איתה על אהבה, זה לא יעוף
הם יוצאים כדי שהם יוכלו לראות אותה כי היא אוהבת לרקוד
הם הולכים לאיבוד בקצב, הם מתחילים לשכוח
הם לא מחפשים כלום, הם מאושרים בדיוק כמו שהם
אל תדבר איתה על אהבה, זה לא יעוף

[Outro]
הם יוצאים החוצה כדי שיראו אותה
הם הולכים לאיבוד בקצב
הם לא מחפשים אהבה
עזוב אם אתה מתאהב (הם לא מחפשים)
עזוב אם אתה מתאהב

אני ברצינות לא יכול להפסיק להאזין ל"בושקנדו אמור ", ואני לא יכול לחכות להקשיב לשאר Revelación במלוא תפארתו.