2Sep
Seitsemäntoista valitsee tuotteita, joista uskomme sinun pitävän eniten. Voimme ansaita provisioita tämän sivun linkeistä.
Aina kun katson Kaunotar ja hirviö, Ajattelen sitä, miten sen pitäisi tapahtua Ranskassa, ja ihmettelen, miksi vain harvoilla hahmoilla on ranskalaisia aksentteja. Tiedän, että luojat tekevät sen tehdäkseen elokuvista näkyvämpiä pienille lapsille, koska ilmeisesti useimmat lapset Yhdysvalloissa eivät puhu ranskaa, mutta tämä pieni juonireikä on aina häirinnyt minua.
Näyttää siltä, että ihmiset, jotka käyttävät YouTube -tiliä, Elokuva Munchies, olen miettinyt samaa. He ovat luoneet klassiset kappaleet suosikki Disney -prinsessoiltasi äidinkielellään ja tulokset ovat hämmästyttäviä.
Elsa alkaen Jäädytetty laulaa norjaksi, Ariel from Pieni merenneito laulaa tanskaksi, Lumikki alkaen Lumikki ja seitsemän kääpiötä ja Rapunzel Sotkeutunut molemmat laulavat saksaksi, Belle from Kaunotar ja hirviö ja Aurora Prinsessa Ruusunen laula ranskaksi, Megara from Hercules laulaa kreikan kielellä, Mulan laulaa kiinaksi ja Jasmine Aladdin laulaa arabiaksi.
Katso alla olevat videot.
Seuraa @Seitsemäntoista Instagramissa kaikki parhaat Disney -päivitykset.