8Sep
Sytten vælger produkter, som vi tror, du vil elske mest. Vi kan optjene provision fra linkene på denne side.
- Taylor Swift faldt lige sin nye single, "You Need to Calm Down."
- Det er en hymne for LGBTQ -samfundet, men nogle tror også, at det handler om Donald Trump.
- Videoen er fyldt med påskeæg, så fans undrer sig over, hvad der egentlig ligger bag teksterne.
Taylor Swift er kendt for at komme igennem for sine fans. Hvis hun vil droppe en sang, ved du, at den kommer til at indeholde et collab med en af dine mest ikoniske favoritter (som Brendan Urie i hendes seneste "Mig!" -Spor). Hvis hun frigiver en video, vil hun helt sikkert indlæse den med masser af skjulte spor, så fans kan hælde over den i timevis og stadig finde nye beskeder gemt i strategiske rekvisitter spredt overalt. Og hvis hun skriver en sang, ved du, at den kommer til at have en masse mening bag.
Med hendes nyeste nummer (og musikvideo) "You Need to Calm Down" ved du, at der er mere i ordene, end man møder øjet (eller øret, i dette tilfælde). Her er de betydninger og referencer, du bør vide om i hendes nye sang ...
Du er en, som jeg ikke kender
Men du tager skud på mig, som om det er Patrón
Og jeg er ligesom, damn, det er 7 AM
Sig det på gaden, det er en knock-out
Men du siger det i et Tweet, det er en cop-out
Og jeg siger bare: "Hey, er du okay?"
Taylor starter sangen med at tale om, at nogen tager skud på hende tidligt om morgenen og bruger Twitter som et middel til at levere deres skadelige beskeder. Kan denne linje være beregnet til præsident Trump? Trump er kendt for at tweete om sine følelser og meninger (hvoraf nogle har været angreb på LGBTQ -samfundet), og det er det også en løbende vittighed at han har en tendens til at tweete meget tidligt om morgenen. Taylor ser ud til at kalde denne aggro -tweeter og spørge dem WTF, at deres problem er.
Og jeg prøver ikke at rode med dit selvudtryk
Men jeg har lært en lektie om, at det ikke er sjovt at stresse og være besat af andre
Og slanger og sten brækkede aldrig mine knogler
Efter Tays brud med Kanye West og Kim Kardashian fik hun rigtig AF om cybermobning. I en tale i maj 2018, hun holdt ved en koncert, sagde Taylor:
For et par år siden kaldte nogen mig en slange på sociale medier, og mange mennesker kaldte mig en løgner på sociale medier. Og jeg gennemgik en masse virkelig lave tider i et stykke tid på grund af det. Jeg gennemgik nogle gange, hvor jeg ikke vidste, om jeg skulle komme til at [lave musik] mere. […] Så tak, tak, tak [til fansene] for at du tog dig tid til at lære mig at kende, for at du mødte op for mig, for at se mig som et menneske.
I denne linje synes hun at henvise til ikke at ville blande sig i nogen anden kunstners håndværk, men at hun også har lært at kanalisere sin tid og energi ind i sig selv frem for en anden. "Snakes" omtale ser ud til at kalde tilbage til dengang Kim tweeted om National Snake Day i et forsøg på tilsyneladende at kaste hende under bussen.
Så åh-åh, åh-åh, åh-åh, åh-åh, åh-åh
Du skal roe ned, du er for høj
Og jeg er ligesom oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Du skal bare stoppe, ligesom kan du bare ikke træde på min kjole?
Du skal roe ned
Her siger Taylor det, som det er for den person, der forårsager hende al denne sorg: Du skal bare slappe af. Tay synes at spørge hatere overalt (fra folk i Det Hvide Hus til enhver gammel trold på gaden) til bare CTFO.
Du er en, som vi ikke kender
Men du kommer til mine venner som et missil
Hvorfor er du sur, når du kunne være GLAAD? (Du kan være GLAAD)
Solskin på gaden ved paraden
Men du vil hellere være i den mørke tidsalder
Det tegn må have taget hele natten
Tay nævner nogen, der kommer efter hendes hold, som om de er et missil. Nu kan denne reference være figurativ eller bogstavelig (Trump har for nylig talt om et missilforsvarsopbygning). Hun siger derefter, at folk skal stoppe med at være vrede, og i stedet være glade. Men hun staver bevidst ordet "glad" som "GLAAD"(eller den nonprofitorganisation, der arbejder gennem underholdning, nyheder og digitale medier for at dele historier fra LGBTQ -samfundet, der fremskynder accept).
Taylor taler også om en "parade" - det kan være paraden for homoseksuelle stolthed - og hvordan nogle mennesker vil boykotte disse begivenheder. Hvorfor boykotte og lave tegn for at sprede had, når du kunne deltage i marchen og hjælpe med at forkynde budskabet om kærlighed?
Du skal bare tage flere pladser og derefter forsøge at genoprette freden
Og styr din opfordring til at skrige om alle de mennesker, du hader
Fordi skygge aldrig gjorde nogen mindre homoseksuelle
Tay beder disse hatere om at sidde ned, men kunne hun også opfordre medlemmer af LGBTQ -samfundet og deres allierede til at indtage bogstavelige pladser i senatet og højesteret for at hjælpe med at stoppe hadet? Tay siger også, at det at have had ikke ændrer nogens seksuelle orientering eller kønsidentitet, så du skal bare prøve.
Så åh-åh, åh-åh, åh-åh, åh-åh, åh-åh
Du skal roe ned, du er for høj
Og jeg er ligesom oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Du skal bare stoppe, ligesom kan du bare ikke træde på hans kjole?
Du skal roe down
Tay går tilbage til omkvædet, hvor hun fortæller hatere, at de bare skal slappe af. Hun ændrer også linjen, "kan du bare ikke træde på min kjole?" til "kan du bare ikke træde på hans kjole?". Taler hun om kønspræsentation her, og hvordan nogen kan have kjoler på? Det virker bestemt sådan.
Og vi ses derovre på internettet
Sammenligner alle de piger, der dræber det
Men vi fandt ud af dig
Vi ved alle nu, at vi alle fik kroner
Du skal roe ned
I denne linje synes Taylor også at tale om den antifeministiske handling om at sammenligne kvinder med hinanden (ligesom kun en kvinde kan stige til tops, i stedet for at alle kvinder vinder). Hun taler om denne skadelige, trolling internetpraksis, og i stedet for at falde for det, siger Taylor, at 2019 handler om kvinder, der støtter kvinder.
Åh-åh, åh-åh, åh-åh, åh-åh, åh-åh
Du skal roe ned (Du skal roe ned)
Du er for høj (du er for høj)
Og jeg er ligesom oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh (Oh)
Du skal bare stoppe (kan du stoppe?)
Ligesom kan du bare ikke træde på vores kjoler?
Du skal roe ned
Tay afslutter banen med det samme omkvæd, bortset fra at der er en sidste lille ændring. Linjen "kjoler" er nu "kan du bare ikke træde på vores kjoler?" hvilket synes at være un-gender ideen om kjoler og siger, at vi alle kan bære kjoler, og vi har bare brug for alle hadere overalt for at bakke helvede om af.