2Sep

Dolce & Gabbana sælger en "Slave Sandal" for $ 2.395

instagram viewer

Sytten vælger produkter, som vi tror, ​​du vil elske mest. Vi kan optjene provision fra linkene på denne side.

Med foråret lige om hjørnet har det italienske modehus Dolce & Gabbana lagt en række fabelagtige nye luksusartikler ud på sit e-handelssted til forudbestilling. Der er en dejlig pink satinundertøjskjole til lige under $ 3.000, en juveleret telefonetui til $ 1.495 og en "Slave Sandal in Napa Leather with Pompoms" til $ 2.395.

Du læste det rigtigt. SLAVE SANDAL.

Tekst, skrifttype, julepynt, jul, reklame, skærmbillede, webside, festforsyning, julepynt, mærke,

Ifølge Nyheder om fodtøj, udtrykket "slave sandal" refererer faktisk til en bestemt snøresko-silhuet, selvom det næsten er helt forældet med det foretrukne udtryk nu "gladiator sandal." Gladiatorer var normalt også slaver, men jeg afvige.

Saks Fifth Avenue sælger også skoen, selvom de valgte at fjerne udtrykket "slave" fra beskrivelsen, i stedet kaldte den et "Pom-Pom-læder Lace-Up Sandal. "Moda Operandi solgte skoen som en" Pom Pom Wrap Around Sandal ", ifølge Footwear News, men ser ud til at have fjernet den fra websted.

Fashionista

påpeger, at selvom skoen kaldes "Slave Sandal" på Dolce & Gabbanas eget websted, omtales den som "Bianca" i beskrivelsesafsnittet - uden omtale af "slave". Fashionista tilbyder Dolce fordelen ved tvivlen, forudsat at al denne "slave" -snak er lidt mere end en "techno -fejl." Selvfølgelig i betragtning af den e-handel websteder ansætter flere tekstforfattere og redaktører til at håndtere al teksten på deres sider, ideen om, at denne beskrivelse eksisterer rent tilfældigt, er en pille, der er vanskelig at sluge. Selvom deskriptoren "slave sandal" kun fandtes et sted dybt i webstedets metadata, der aldrig var beregnet til visning på selve siden, nogen var nødt til at sætte det der - et menneske, der arbejdede hos Dolce & Gabbana, der ikke så noget galt i at bruge dette udtryk til at beskrive et stykke luksus fodtøj.

Mere sandsynligt er brugen af ​​udtrykket "slave" i dette tilfælde bare endnu et eksempel på en lang række eksempler på Dolce & Gabbanas frygtelige tilsidesættelse af den kulturelle og historiske kontekst for deres "referencer". På deres forår/sommer 2016 landingsbaneshow i Milano i september sidste år sendte de en håndfuld Kinesisk-inspirerede outfits på landingsbanen udelukkende modelleret af asiatiske kvinder, hvilket gør kvinderne, ikke alle kinesere, til at gå stereotyper.

Ærme, skulder, led, kjole, stil, model, mønster, gademode, talje, mode,

I efteråret 2012 kom mærket under beskydning for slavelignende skildringer af sorte afrikanske kvinder, der Raffinaderi29 kaldet "tegneserieagtig, nedværdigende, subalteret billedsprog, der ville få selv din politisk ukorrekte bedstefar til at tænke sig om to gange."

Briller, Øre, Visionpleje, Gul, Frisure, Øreringe, Modetilbehør, Stil, Skønhed, Rav,

Der er uden tvivl en undskyldning for sproget på webstedet fra Dolce & Gabbana. Som det skal være. I betragtning af brandets historie med offensive bevillinger og sårende udsagn mod marginaliserede grupper er en undskyldning dog ikke nok.

Fra:Kosmopolitisk USA