2Sep
Sedmnáct vybírá výrobky, které si myslíme, že se vám budou líbit nejvíce. Z odkazů na této stránce můžeme získat provizi.
Kdykoli se dívám Kráska a zvíře, Přemýšlím o tom, jak by se to mělo ve Francii odehrávat, a zajímalo by mě, proč jen některé postavy mají francouzské akcenty. Vím, že to tvůrci dělají, aby byly filmy pro malé děti viditelnější, protože většina dětí v USA evidentně neumí francouzsky, ale tahle malá díra ve spiknutí mě vždycky štvala.
Zdá se, že lidé, kteří vedou účet YouTube, Film Munchies, přemýšleli o tom samém. Znovu vytvořili klasické písně od vašich oblíbených Disney princezen ve svém rodném jazyce a výsledky jsou úžasné.
Elsa z Zamrzlý zpívá v norštině, Ariel z Malá mořská víla zpívá v dánštině, Sněhurka z Sněhurka a sedm trpaslíků a Rapunzel z Spletený oba zpívají německy, Belle z Kráska a zvíře a Aurora z Spící kráska zpívat francouzsky, Megara z Herkules zpívá řecky, Mulan zpívá čínsky a Jasmína od Aladin zpívá v arabštině.
Podívejte se na videa níže.
Následovat @Sedmnáct na Instagramu najdete všechny nejlepší aktualizace Disney.